Ce se intampla cand vrei sa traduci "Federatia Rusa" cu Google Translate. Greseala rusinoasa care i-a infuriat pe rusi
Google a primit critici dure din partea Rusiei dupa ce a iesit la iveala o eroare a serviciului de traducere Google Translate.
Mai multi utilizatori ucraineni au observat amuzati ca sintagma "Federatia Rusa" era tradusa drept "Mordor", taramul intunecat al lui Sauron, personajul malefic din "Stapanul Inelelor", scrie The Independent.
De asemenea, numele fostului ministru de externe Sergei Lavrov ar fi fost tradus drept "cal mic si trist", porecla pe care a primit-o politicianul din partea criticilor sai.
Intre timp, Google Translate a corectat erorile si a punctat ca serviciul este unul automatizat, care functioneaza fara interventia unui translator.
Russians angry Google Translate turned Rosіyska Federatsіya from Ukr to Russian as Mordor https://t.co/X5amS4re4I pic.twitter.com/pWUIA8Ozaf
— Jason Corcoran (@jason_corcoran) January 5, 2016
"Cand Google Translate face o traducere, cauta un tipar in sutele de milioane de documente pentru a decide care este cea mai potrivita traducere. Insa traducerea automatizata este foarte dificila, intrucat intelesul cuvintelor depinde de contextul in care sunt folosite. Asta inseamna ca nu toate traducerile sunt perfecte si uneori vor aparea si erori. Incercam pe cat posibil sa corectam aceste greseli cat de repede posibil, imediat ce ne sunt semnalate", a declarat un purtator de cuvand al comapaniei.