Cand au aflat traducerea, au inlemnit de rusine. O companie uriasa a vrut sa treaca asta pe ambalaje
Unul dintre gigantii industriei alimentare incheie o saptamana grea din punct de vedere al PR-ului dupa un anunt privind un nou nume pentru o ramura a companiei.
Kraft Foods a facut publica miercuri propunerea ca divizia globala de snack-uri a companiei sa se numeseasca Mondelez International Inc. In timp ce multi au dezbatut subiectul la nivel macro, Kate MacArthur de la Chicago Bussiness a aflat ca in Rusia, "mohn-dah-LEEZ" (asa cum s-ar pronunta cuvantul potrivit Kraft) suna foarte similar cu termenul folosit pentru sex oral.
Huffington Post a confirmat apoi de la un vorbitor nativ de limba rusa ca termenul inseamna sex oral facut unei femei si ca este extraordinar de vulgar. Termenul e inteles nu doar in Rusia ci si in celelalte foste tari ale Uniunii Sovietice.
Alegeri 2024
12:53
Candidații la alegerile prezidențiale 2024. În ce ordine apar pe buletinele de vot de duminică, 24 noiembrie
12:16
Cine intră în turul 2 al alegerilor prezidențiale. Cotele pe care le au candidații la casele de pariuri
12:08
Cine intră în turul 2. Sondaj AtlasIntel alegeri prezidențiale 2024. George Simion și Elena Lasconi ar fi umăr la umăr
12:07
Cine intră în turul 2. Ce arată cel mai recent sondaj, publicat cu două zile înaintea alegerilor
Nu este prima problema de acest gen. Volvo seamana in engleza cu termenul folosit pentru o anume parte a corpului unei femei. Buick a trebuit sa renunte la numele de LaCrosse sedan in Canada pentru ca termenul era sinonim cu masturbare in Quebec.
Bugati a publicat pe site-ul sau din decembrie 2010 o varianta de culoare "rape yellow" - "galben viol", o traducere gresita din franceza.
Kraft Foods a renuntat momentan la aceasta varianta. Actionarii se intalnesc in mai pentru a stabili noul nume.