Expresia din romana care ii face pe englezi sa rada cu lacrimi. Cum se traduce
A fi capabil sa vorbesti o limba straina este un lucru, dar sa si o intelegi este alta. Doar pentru ca poti vorbi o alta limba nu inseamna ca stii tot timpul si despre ce vorbeste cealalta persoana.
Matt Lindley, un scriitor englez, a subliniat acest lucru in lucrarea lui "Expresii ale lumii". A cercetat si a descoperit expresii straine interesante si amuzante, care in limba engleza nu au niciun sens si traduse cuvant cu cuvant starnesc rasul.
In culegerea lui interesanta se regaseste si una in limba romana: "ma scoate din pepeni". Pentru romani, asta inseamna ca cineva este enervat la culme de ceva sau cineva, insa in limba engleza nu are niciun sens.
In culegerea lui Lindley sunt si expresii din limba italiana, maghiara, portugheza, poloneza, franceza sau spaniola, care, de asemenea, in limba romana nu au niciun sens.