Editură amendată pe nedrept de OPC. „Marele Uriaș Prietenos” și reclamația unui deputat PSD
O editură amendată pe nedrept de Protecţia Consumatorului că ar fi publicat o carte de copii cu greşeli de exprimare încearcă fără succes să îşi recupereze banii daţi.
Asta deşi instanţa a constatat că limbajul stâlcit, folosit intenţionat de autor, face parte din farmecul personajului principal. Este vorba despre „Marele Uriaş Prietenos”, carte reclamată la OPC de un deputat PSD.
„Marele Uriaş Prietenos” spune povestea de prietenie dintre o fetiţă pe nume Sophie şi un personaj fictiv. Uriaşul stâlceşte cuvintele, spre deliciul fetiţei. Cartea semnată de Roald Dahl a fost ecranizata în 2016 chiar de Steven Spielberg.
Alegeri 2024
21:26
Nicuşor Dan: Votul meu în primul tur va fi pentru Nicolae Ciucă sau Elena Lasconi
19:26
Au fost tipărite 5,6 milioane de buletine de vot pentru referendumul din București. Care este condiția pentru a fi validat
19:14
Cum votăm la prezidențiale, în țară și în străinătate. Cei care nu sunt în localitatea de reședință pot vota la orice secție
19:05
Sondaj AtlasIntel alegeri prezidențiale 2024. George Simion și Elena Lasconi ar fi umăr la umăr în bătălia pentru locul doi
Şi totuşi, în 2015, politicianul Marius Ostaficiuc a făcut plângere la OPC, deranjat de greşelile pe care le-ar conţine cartea. De exemplu: „Hei, tu știe cine este eu, așa e? Dacă tu nu știe, îți spune tot eu”. În urma sesizării, editura care a publicat „Marele Uriaş Prietenos” a fost amendată cu 1.000 de lei, pe motiv că nu i-a avertizat pe cititori de anumite greşeli.
Marius Ostaficiuc, reclamant: „Ar putea afecta, de multe ori, deprinderile lingvistice ale copiilor şi m-am dus la OPC. Pur şi simplu, am apreciat că este o greşeală gramaticală a editurii. Ar trebui explicate că aceste erori gramaticale sunt făcute în mod intenţionat. Fără lipsa acestor explicaţii, copiii pot rămâne cu sechele lingvistice, care vor putea fi remediate mai greu”.
Recent, însă, judecătorii din Iaşi au decis că amenda dat[ de OPC nu e justificată. Potrivit magistraţilor, cartea nu conţine erori de traducere, de tehnoredactare sau greşeli gramaticale, ci, dimpotrivă, autorul a folosit intenţionat aceste cuvinte. Chiar şi aşa, editura nu şi-a mai recuperat prejudiciul.
Alexandru Hordilă, fost Şef OPC Iași: „A fost o sesizare a unui părinte, vizavi de o constatare care ar fi indignat copiii, când au citit cartea respectivă”.
Lingviştii susţin că astfel de exprimări apar frecvent în cărţile pentru copii, pentru că stârnesc amuzament.
Prof. Univ. Dr. Bogdan Crețu, critic literar: „Greşelile acelea nu spun ceva despre scriitor sau despre traducător, spun ceva despre personajul respectiv. Unui elev, unui copil trebuie să i se explice lucrul ăsta. Faptul că un om matur face o reclamaţie, nesesizând codul pe care convenţia pe care o propune cartea, mi se pare că spune foarte multe despre cât poate înţelege un om matur. Haideţi să ne uităm în poveştile lui Creangă”.
Psihologii le recomandă însă părinţilor ca atunci când le citesc povești celor mici să se exprime cât mai corect, pentru că mai târziu greşelile de limbaj împrumutate sunt greu de corectat.
Sursa: Pro TV
Etichete: protectia consumatorului, OPC, editura, carte pentru copii,
Dată publicare:
05-02-2021 18:31