Istoricul colindului „O, brad frumos”. În câte limbi a fost tradus acesta

(P) „Fii smart pe energie”, și de Crăciun. Cum te poți bucura de magia sărbătorilor consumând inteligent energia
Shutterstock

Cu toții știm celebrul colind „O, brad frumos”, unul dintre cele mai cunoscute cântece de Crăciun. Colindul a fost tradus într-o mulțime de limbi, l-ai auzit în mall-uri, supermarketuri, centre comerciale, filme și reclame.

Dar care este istoricul acestui colind? Cum a apărut și ce semnificație are, de fapt? Mulți îl știu, îl cântă, dar puțini sunt cei care cunosc semnificația și istoria din spatele lui

„O, brad frumos”, unul dintre cele mai faimoase colinde

O Tannenbaum se traduce prin "O, brad frumos" și colindul devenit celebru este, de fapt, o combinație a unor vechi cântece populare german "Es lebe hoch der Zimmermannsgeselle" și o melodie populară din secolul al XVI-lea compusă de Melchior Franck, "Ach Tannenbaum."

Cuvântul "Tannenbaum" înseamnă brad, iar "O Tannenbaum!" a fost inițial o melodie populară germană, ale cărei versuri nu aveau nicio referință specifică privind Crăciunul sau bradul de Crăciun. Mai degrabă, bradul era văzut ca simbol al fidelității și rezistenței.

Abia în târziul secolului al XIX-lea i-au fost adăugate versuri noi și a devenit astfel un cântec popular de Crăciun.

Citește și
Reacții după maneaua cântată la concertul Coldplay. Adrian Despot: „Te invidiez că nu am fost eu în locul tău” / Gelu Duminică: „România în toată splendoarea ei”

Prima strofă a colindului a fost scrisă de Joachim August Zarnack în anul 1819, iar celelalte 2 strofe în anul 1824 de Ernst Anschütz. Povestea colindului este una fascinantă.

Cunoscutul colind de Crăciun "O Tannenbaum" a fost scris în Germania în anii 1500. Cântecul popular original a fost rescris de multe ori de-a lungul secolelor.

Este surprinzător faptul că acest cântec nu avea inițial legătură cu Crăciunul.

Istoricul colindului

Primele versuri cunoscute ale cântecului Tannenbaum datează din 1550 și provin din regiunea cunoscută sub numele de Silezia, care traversează atât Germania, cât și Polonia.

În 1824, Ernst Anschütz, cantorul bisericii Saint Georg, se pregătește pentru festivitățile de Crăciun. Caută cântece vechi potrivite care să poată fi adaptate pentru ascultătorii tineri.

În timpul căutării, descoperă ceva într-un alt ton. Scrisă de Joachim August Zarnack, este o melodie de dragoste tragică ce pune în contrast infidelitățile unei fete cu stabilitatea și trăinicia unui brad mereu verde. Zarnack a scris prima strofă din celebrul colind, însă continuarea și întreg cântecul nu era deloc unul despre magia Crăciunului, ci despre o poveste tristă, despre o fată infidelă, în contrast cu bradul veșnic verde, trainic și stabil. Un fel de metaforă folosită de Zarnack pentru acest cântec.

Dar bradul era o chestie populară de sărbătoare în țările vorbitoare de limbă germană încă din Evul Mediu.

Ramurile verzi de brad erau folosite ca decorațiuni înainte să fie înlocuite de arbori întregi în secolul al XVI-lea.

Și asta i-a dat lui Anschütz o idee; cu câteva schimbări minore - de exemplu, a înlocuit cuvântul "treu" (credincios) în germană cu "grün" (verde) cu referire la frunze - melodia melancolică de dragoste s-ar putea transforma într-un colind de Crăciun.

Astfel, Anschutz a reușit să transforme această baladă într-un colind care a devenit popular în aproape toată lumea.

Deși originile sale sunt în secolul al XIX-lea, "O Tannenbaum" nu a devenit un colind de Crăciun popular în Germania decât după al Doilea Război Mondial.

Locul său în cultura populară se datorează în parte faptului că melodia a fost folosită într-un cântec satiric despre abdicarea lui Kaiser Wilhelm II, ultimul împărat al Germaniei, care și-a petrecut ultimele zile în exil după ce a fugit din Germania în 1918.

Variante politice ale cântecului au circulat și în timpul Primului Război Mondial.

Emigranții germani au dus cântecul în America, iar acolo, melodia și-a dovedit durabilitatea.

Chiar și Londra a fost fermecată de melodia atrăgătoare. În 1909, o versiune schimbată a cântecului, "Steagul Roșu," a fost prezentată în "Little Red Songbook," o carte de cântece de protest folosită de mișcarea internațională muncitorească.

Din 1945, cântecul a devenit imnul neoficial al Partidului Laburist din Marea Britanie. În ziua de azi, delegații încep fiecare conferință de partid cu un cor din "Steagul Roșu."

Pe parcurs, infidelitățile fetei nestatornice care a inspirat cântecul original au fost uitate de mult și acum colindul „O, brad frumos” reprezintă frumusețea pomului de Crăciun și simbolistica acestuia.

În câte limbi este

Colindul „O, brad frumos”, original „O Tannenbaum” în germană, a fost tradus și adaptat de multe națiuni, inclusiv Franța, Spania și Marea Britanie, România, Japonia și multe altele.

O Tannenbaum a devenit rapid „En busschauffor” (Suedia), „Mon beau sapin” (Franța), O Christmas tree (America), „O denneboom ”(Olanda), „O, kuusepuu” (Estonia), etc. Istoria acestei melodii este una care datează deja de secole și în orice limbă l-ai auzit, vei recunoaște linia melodică. În România, colindul este în continuare cântat la serbările elevilor și rămâne unul popular în sezonul de iarnă.

Oh, brad frumos – versuri

O, brad frumos, o, brad frumos,
Cu cetina tot verde
Tu ești copacul credincios,
Ce frunza nu și-o pierde,
O, brad frumos, o, brad frumos,
Cu cetina tot verde.

O, brad frumos, o, brad frumos,
Verdeața ta îmi place
Oricând o văd sunt bucuros
Și vesel ea mă face
O, brad frumos, o, brad frumos,
Verdeața ta îmi place.

O, brad frumos, o, brad frumos,
Cu frunza neschimbată
Mă mângâi și mă faci voios
Și mă-ntărești îndată
O, brad frumos, o, brad frumos
Cu frunza neschimbată.

Articol recomandat de sport.ro
FOTO Așteptarea a luat sfârșit pentru fanii tinerei care a făcut senzație în Qatar! S-a pozat topless, iar reacțiile au fost pe măsură
FOTO Așteptarea a luat sfârșit pentru fanii tinerei care a făcut senzație în Qatar! S-a pozat topless, iar reacțiile au fost pe măsură
Citește și...
Doi români s-au filmat mâncând cârnați cu roșii în avion. Clipul are milioane de vizualizări. ”Mi-am blestemat zilele” VIDEO
Doi români s-au filmat mâncând cârnați cu roșii în avion. Clipul are milioane de vizualizări. ”Mi-am blestemat zilele” VIDEO

Postarea unor români care s-au filmat în timp ce mănâncă roșii și cârnați în avion a devenit virală, cu milioane de vizualizări. Clipul prezentat, inevitabil, pe manele, a stârnit însă și reacții pe măsură. ”Mi-am blestemat zilele”, scrie un utilizator.  

Adrian Despot, după ce Babasha a fost huiduit la concertul Coldplay: „Te invidiez. Voiam să mă scald în oceanul de ipocrizie”
Adrian Despot, după ce Babasha a fost huiduit la concertul Coldplay: „Te invidiez. Voiam să mă scald în oceanul de ipocrizie”

Artistul Adrian Despot l-a felicitat pe Babasha pentru prestația sa de la concertul Coldplay de pe Arena Națională, în ciuda faptului că a fost huiduit de mulțime.  

Un pod vechi de 110 ani a fost demolat din greșeală. Folosirea dinamitei era interzisă. VIDEO
Un pod vechi de 110 ani a fost demolat din greșeală. Folosirea dinamitei era interzisă. VIDEO

Un pod din Elveția a fost distrus după ce s-a produs o încurcătură birocratică.

Recomandări
Sute de polițiști au declanșat 50 de percheziții în Brașov, Constanța și București. Dosar privind găzduirea unor ucraineni
Sute de polițiști au declanșat 50 de percheziții în Brașov, Constanța și București. Dosar privind găzduirea unor ucraineni

50 de percheziţii au loc, joi, în judeţele Braşov şi Constanţa, precum şi în municipiul Bucureşti, într-un dosar privind solicitări de decontare ilegală a peste 2,5 milioane de lei pentru găzduirea unor cetăţeni ucraineni.

 

Reacțiile românilor după ce Babasha a cântat la concertul Coldplay. „Ce am reușit noi să facem ca nație, să huiduim un băiat”
Reacțiile românilor după ce Babasha a cântat la concertul Coldplay. „Ce am reușit noi să facem ca nație, să huiduim un băiat”

Arena Națională s-a transformat miercuri seară într-un tărâm al emoțiilor intense. Britanicii de la Coldplay au urcat pe scenă în fața a peste 50 de mii de oameni și au făcut spectacol. Show-ul a fost completat de baloane colorate, lumini și artificii.

Mesajul lui Iordănescu pentru fanii români înainte de EURO 2024: ”Avem mereu nevoie de voi, la greu mai mult decât oricând!”
Mesajul lui Iordănescu pentru fanii români înainte de EURO 2024: ”Avem mereu nevoie de voi, la greu mai mult decât oricând!”

Selecţionerul Edward Iordănescu a transmis un mesajul pentru suporteri înainte de Euro-2024. El spune că naţionala are nevoie de fani exact atunci când lucrurile nu merg prea bine.